TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:31

Konteks
1:31 and in the desert, where you saw him 1  carrying you along like a man carries his son. This he did everywhere you went until you came to this very place.”

Ulangan 15:4

Konteks
15:4 However, there should not be any poor among you, for the Lord 2  will surely bless 3  you in the land that he 4  is giving you as an inheritance, 5 

Ulangan 21:1

Konteks
Laws Concerning Unsolved Murder

21:1 If a homicide victim 6  should be found lying in a field in the land the Lord your God is giving you, 7  and no one knows who killed 8  him,

Ulangan 32:10

Konteks

32:10 The Lord 9  found him 10  in a desolate land,

in an empty wasteland where animals howl. 11 

He continually guarded him 12  and taught him; 13 

he continually protected him 14  like the pupil 15  of his eye.

Ulangan 32:25

Konteks

32:25 The sword will make people childless outside,

and terror will do so inside;

they will destroy 16  both the young man and the virgin,

the infant and the gray-haired man.

Ulangan 32:49

Konteks
32:49 “Go up to this Abarim 17  hill country, to Mount Nebo (which is in the land of Moab opposite Jericho 18 ) and look at the land of Canaan that I am giving to the Israelites as a possession.

Ulangan 33:19

Konteks

33:19 They will summon peoples to the mountain,

there they will sacrifice proper 19  sacrifices;

for they will enjoy 20  the abundance of the seas,

and the hidden treasures of the shores. 21 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:31]  1 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun (“him”) has been employed in the translation for stylistic reasons.

[15:4]  2 tc After the phrase “the Lord” many mss and versions add “your God” to complete the usual full epithet.

[15:4]  3 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “surely.” Note however, that the use is rhetorical, for the next verse attaches a condition.

[15:4]  4 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[15:4]  5 tn The Hebrew text includes “to possess.”

[21:1]  6 tn Heb “slain [one].” The term חָלָל (khalal) suggests something other than a natural death (cf. Num 19:16; 23:24; Jer 51:52; Ezek 26:15; 30:24; 31:17-18).

[21:1]  7 tn The Hebrew text includes “to possess it,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.

[21:1]  8 tn Heb “struck,” but in context a fatal blow is meant; cf. NLT “who committed the murder.”

[32:10]  9 tn Heb “he.” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[32:10]  10 tn The reference is to “his people/Jacob” (cf. v. 9), that is, Israel (using a collective singular). The singular pronouns are replaced by plural ones throughout vv. 10-14 by some English versions as an aid to the modern reader (cf. NAB, NCV, TEV, NLT).

[32:10]  11 tn Heb “in an empty, howling wasteland.” The word “howling” is derived from a verbal root that typically refers to the wailing of mourners. Here it likely refers to the howling of desert animals, or perhaps to the howling wind, in which case one may translate, “in an empty, windy wasteland.”

[32:10]  12 tn Heb “was surrounding him.” The distinctive form of the suffix on this verb form indicates that the verb is an imperfect, not a preterite. As such it draws attention to God’s continuing care during the period in view. See A. F. Rainey, “The Ancient Hebrew Prefix Conjugation in the Light of Amarnah Canaanite,” Hebrew Studies 27 (1986): 15-16.

[32:10]  13 tn Heb “he gave him understanding.” The form of the suffix on this verb form indicates that the verb is a preterite, not an imperfect. As such it simply states the action factually. See A. F. Rainey, “The Ancient Hebrew Prefix Conjugation in the Light of Amarnah Canaanite,” Hebrew Studies 27 (1986): 15-16.

[32:10]  14 tn The distinctive form of the suffix on this verb form indicates that the verb is an imperfect, not a preterite. As such it draws attention to God’s continuing protection during the period in view. See A. F. Rainey, “The Ancient Hebrew Prefix Conjugation in the Light of Amarnah Canaanite,” Hebrew Studies 27 (1986): 15-16.

[32:10]  15 tn Heb “the little man.” The term אִישׁוֹן (’ishon) means literally “little man,” perhaps because when one looks into another’s eyes he sees himself reflected there in miniature. See A. Harman, NIDOTTE 1:391.

[32:25]  16 tn A verb is omitted here in the Hebrew text; for purposes of English style one suitable to the context is supplied.

[32:49]  17 sn Abarim. This refers to the high plateau region of the Transjordan, the highest elevation of which is Mount Pisgah (or Nebo; cf. Deut 34:1). See also the note on the name “Pisgah” in Deut 3:17.

[32:49]  18 map For the location of Jericho see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[33:19]  19 tn Or “acceptable”; Heb “righteous” (so NASB).

[33:19]  20 tn Heb “suck.”

[33:19]  21 tn Heb “of the sand” (so NRSV, NLT); CEV “the sandy beach.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA